Alberto Pellegatta, Paratassi, Edb edizioni Milano
Non c’è nessuna casa. Andando avanti così
non ci saranno neanche i viali nei quadranti
le mani i nani i cani - le circonvallazioni.
Questo campo è lo schermo delle belle intenzioni.
Non ha smesso di piovere su via Garigliano
tra le infiltrazioni e l’assestarsi delle pietre,
il pulviscolare sgranchirsi del corpo principale...
Facile arrivarci. Però non saprei dire
se va poi verso i morti o all’ospedale
se dai navigli al tribunale è il 30 o il 29
*
There is no house. Going on like this
there will be no avenues in the squares
hands dwarfs dogs – ring roads.
This field is the screen of our good intentions.
It has not stopped raining on Via Garigliano
between seepages and the settling of stones,
the dusty stretching of the building’s main body…
It’s within easy reach. But I wouldn’t know
whether it then goes towards the dead or the hospital
whether to take the 30 or the 29
from the Navigli to the Law Courts.
Telefono EDB per ordini: 02.39.31.36.06
"Facile arrivarci"
RispondiEliminaepperò è una planimetria per negazione
e dunque un corpo interiore/esteriore non componibile nè scomponibile.
Ciao-
MargheritaP
Hi Alberto, shine on us!
RispondiEliminasono immagini, fotografie,
RispondiEliminainteriori ed esteriori
forse
forse - a
RispondiEliminaAnche in inglese è molto solida:
RispondiEliminabetween seepages and the settling of stones,
the dusty stretching of the building’s main body;
già mi aveva colpito Flamingos fall into line.
il sito dell'editore:
RispondiEliminahttp://www.edbedizioni.it/index.html